среда, 31 августа 2016 г.

«Би-би-си» экранизирует семь книг Агаты Кристи

Канал «Би-би-си» заказал телеадаптации семи произведений британской писательницы Агаты Кристи, сообщает Variety.

Они будут выходить на малом экране в течение следующих четырех лет, вероятно, в формате мини-сериалов.

Первой станет экранизация романа «Испытание невинностью». Кристи признавалась, что это одна из ее любимых работ. Какие книги лягут в основу остальных проектов, еще уточняется. Продюсеры пока рассматривают произведения «Смерть приходит в конце» и «Убийства по алфавиту».
Поводом для такого решения «Би-би-си» послужил успех телеверсии романа 
«И никого не стало» — так в Европе и США из политкорректности называют детектив Кристи «Десять негритят». Мини-сериал вышел на «Би-би-си» в декабре прошлого года.
Книгами Кристи в этом году заинтересовались и в Голливуде. Актер и режиссер Бен Аффлек собрался экранизировать рассказ писательницы «Свидетель обвинения» и сыграть в фильме главную роль.

Детективы Кристи стали популярны практически сразу после их появления в 1920-х годах. 
Писательница за свою жизнь (1890-1976) создала 80 романов и сборников рассказов, а также 19 пьес, которые были переведены более чем на 70 языков мира и, по некоторым данным, уступают по тиражам только Библии и произведениям Шекспира. В сентябре 2015 года роман «Десять негритят» был признан лучшим произведением Кристи по итогам голосования читателей по всему миру.


понедельник, 29 августа 2016 г.

«Дело перводчиков», или, Проклятые толмачи

Фанаты книг Джоан Роулинг про Гарри Поттера давно уже выражают свое несогласие с тем, что издательство «Махаон» переиздает многотомник про мальчика-волшебника в переводе Марии Спивак, а не группы соавторов, как это делало ранее издательство «РОСМЭН».

Однако когда стало известно, что над новой книгой Дж.К. Роулинг «Гарри Поттер и окаянное дитя» также будет работать Спивак, их возмущение переросло в травлю переводчика. Дело дошло до того, что взрослые поклонники детской книжки составили петицию против Марии Спивак, в которой, впрочем, не обошлись без орфографических ошибок.

«Лента.ру» вспомнила переводы современных и хрестоматийных текстов, по поводу которых было сломано больше всего копий.

Дж.К. Роулинг «Гарри Поттер»

У «Гарри Поттера» в России непростая судьба. Ему как-то сразу сильно не повезло.

Буквально первая книга «Философский камень» в переводе Игоря Оранского вызвала скандал. Что вполне объяснимо: Оранский сделал Невилла хозяином не жабы, а черепахи, где-то в эпизодах у него мелькнули вампиры, были и другие случаи внезапного «сотворчества» переводчика с автором. Оранский перевел вторую и третью книги, но после первой издатели спешно обратились к Марине Литвиновой, а «Философский камень» отредактировали.

После этого лучше стало, но не сильно: в 2002 и 2003 годах «Тайная комната» и «Кубок огня» получали литературную антипремию «Абзац» за худший перевод и редактуру.

После «Узника Азкабана» стало понятно, что «Гарри Поттер» — это супермегабестридер и -селлер, и долго сидеть над переводом не позволено никому. Начиная с «Кубка огня» и до «Даров смерти» над переводом трудился уже целый коллектив соавторов, включая таких мэтров, как Виктор Голышев. Переводчики работали в авральном режиме, а редакторы едва успевали следить, сходятся ли концы с концами.

Параллельно в интернете жили своей жизнью альтернативные любительские переводы «Поттера», и одним из самых остроумных, профессиональных и, как следствие, популярных стал перевод, выполненный Марией Спивак.

Работать Мария начинала очень камерно — она это делала для своего тогда еще маленького сына.

Перед ней был не абстрактный взрослый составитель петиций, а конкретный маленький читатель. Поэтому нет ничего удивительного, что ее переводы в сети мгновенно набрали популярность. Как не удивительно и то, что когда в 2013 году у «РОСМЭНа» кончились права на «Гарри Поттера» и эксклюзивное право на издание Роулинг в России получил «Махаон», они отдали предпочтение переводам Марии Спивак.

«Сопоставляя два или несколько переводов, читатель может получить как бы стереоскопическое изображение оригинала, увидеть его с разных сторон», — писал академик Михаил Гаспаров применительно к новому переводу «Божественной комедии» Данте. Но русскоязычные поклонники «Гарри Поттера» придерживаются мнения, отличного от точки зрения великого переводчика и античника. Им кажется, что изменение имен (а именно к ним у фанатов основные претензии) с Невилла Долгопупса на Невилла Длиннопоппа, Полумны на Психуну, а Мадам Трюк на Мадам Самогони — повод для написания петиций.

Видимо, они не читали в детстве «Айвенго» Вальтера Скотта. А если даже читали, то, видимо, не подозревают, что в России он появился как «Иваное». Во всяком случае, именно под этим именем знал благородного рыцаря Виссарион Белинский. Так что кто знает, какой путь пройдет Долгопупс/Длиннопопп в последующих переводах, прежде чем всех удовлетворит его family name.

Гомер «Илиада»

Бестридер среди переводчиков — около двух десятков гуманитариев разной степени профессионализма и таланта брались за гомеровский текст и ломали зубы.

Первым попробовал еще Ломоносов в середине XVIII века. Далее следовали несколько попыток переложить поэму прозой и александрийским стихом, пока поэт Николай Гнедич не додумался переводить как в оригинале — то есть гекзаметром. Полное издание «Илиады», переведенное размером подлинника, вышло в 1829 году (то есть спустя более 70 лет после первых попыток). «Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына» — это как раз перевод Гнедича. Во всех источниках отмечается, что Пушкин необычайно высоко оценил работу поэта, но и ехидная пушкинская эпиграмма также дошла до наших дней:

Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера,
Боком одним с образцом схож и его перевод.

На сегодняшний день наиболее авторитетными переводами «Илиады» считаются тексты Николая Гнедича, Николая Минского и Викентия Вересаева.

Уильям Шекспир «Гамлет»

По сравнению с историей переводов «Гамлета» блекнет даже история «Илиады»: более 30 переводчиков даже в наши дни пытаются сделать точнее, чем у Лозинского, и образнее, чем у Пастернака.

Русские литераторы взялись за «Гамлета» раньше, чем за «Илиаду»: в 1748 году поэт Александр Сумароков сделал не столько перевод, сколько переложение. Далее каждые 10 лет находился смельчак, бросавший вызов шекспировскому тексту.

Свои силы пробовал и внучатый племянник Николая Гнедича — Петр Петрович Гнедич, драматург, театральный деятель, историк искусства. Однако самыми высоко оцененными и востребованными переводами все же стали тексты Михаила Лозинского и Бориса Пастернака. Хотя поклонники первого и второго время от времени ввязываются в безрезультатные споры друг с другом, в культуре тексты заняли разные ниши: перевод Лозинского больше ценят литературоведы, перевод Пастернака чаще можно услышать с театральной сцены.

пятница, 26 августа 2016 г.

Театральный фестиваль Tolstoy Weekend покажет классику по-новому

Театральный фестиваль Tolstoy Weekend, приуроченный к 188-летию писателя, соберет в Ясной Поляне ведущие российские театры и молодые актерские коллективы. Об этом сообщает РИА Новости.

Фестиваль начнется в день рождения Льва Толстого. В течение трех дней на смотре можно будет увидеть современные интерпретации толстовских текстов. Среди участников – МХТ имени А.П. Чехова, Театр имени Владимира Маяковского, театр "У Никитских ворот", Центр имени Всеволода Мейерхольда.

"Каждый из спектаклей фестиваля демонстрирует оригинальное режиссерское видение образов, живущих не только в толстовских текстах, но и в толстовской эпохе. Например, Творческое объединение мастерских Голомазова в постановке "Княжна Марья" покажет события романа "Война и мир" глазами одного из неглавных персонажей. В спектакле Липецкого театра драмы имени Л.Н. Толстого "Смерть Ивана Ильича" режиссер вводит условный образ, обозначенный как "Она" – образ Смерти, отсутствующий в толстовском повествовании. Артисты спектакля "Русскiй романсъ" попытаются воссоздать атмосферу музыкальных гостиных XIX века", – рассказали организаторы.

Также отмечается, что фестиваль в Ясной Поляне – это продолжение традиций домашнего театра, сложившихся во времена, когда в усадьбе жила семья Льва Николаевича Толстого.  

среда, 24 августа 2016 г.

Forbes назвал самых высокооплачиваемых писателей 2016 года

Первую строчку рейтинга Forbes самых высокооплачиваемых писателей занял Джеймс Паттерсон, автор серии романов об инспекторе Алексе Кроссе. В тройку вошли также Джефф Кинни и Джоан Роулинг

Американский Forbes опубликовал список самых высокооплачиваемых писателей 2016 года. Первое место в нем занял автор серии романов об инспекторе Алексе Кроссе Джеймс Паттерсон. Его состояние Forbes оценил в $95 млн.

Вторую строчку рейтинга занял автор бестселлера «Дневник слабака» Джефф Кинни с $19,5 млн, на третьей позиции списка оказалась автор книг о Гарри Поттере Джоан Роулинг с $19 млн.

Четвертое место списка занял автор многих экранизированных в Голливуде книг Джон Гришэм ($18 млн).

Пятую строчку поделили сразу три писателя: автор серий любовных и детективных романов Нора Робертс, Даниэла Стил, также известная любовными романами, и Стивен Кинг. Каждый из них заработал по $15 млн.

Автор «Пятидесяти оттенков серого» Э.Л. Джеймс заняла восьмое место списка Forbes с $14 млн.

Девятую строчку поделили автор «Девушки в поезде» Пола Хокинс, Джон Грин, написавший «Виноваты звезды», и Вероника Рот, известная по книге «Дивергент». Каждый из этих писателей заработал по $10 млн.

Замкнули рейтинг 2016 года автор «Кода да Винчи» Дэн Браун, автор серии романов про Перси Джексона Рик Риордан и создатель саги «Песнь льда и огня», по которой снимается сериал «Игра престолов», Джордж Мартин. Их состояние Forbes оценил в $9,5 млн. ​

Доходы всех участников списков в минувшем году составили $269 млн.​ 

понедельник, 22 августа 2016 г.

Автоинспекторы Подмосковья занялись буккроссингом

ГИБДД решило заняться ликвидацией безграмотности среди подмосковных автолюбителей и рядовых пешеходов, не соблюдающих правила движения на дорогах и местах перехода через них.

Для этого подмосковные гаишники решили воспользоваться такой, набирающей популярность, услугой как бесплатный книгообмен. На улицах некоторых городов региона имеются будки, напоминающие привычные телефонные, но с той разницей, что вместо телефонов в них размещены полки с книгами. Каждый желающий может взять себе любое издание, имеющееся в наличии, и пополнить коллекцию своим, уже прочитанным.

Госинспекция решила внести свой посильный вклад в просвещение населения, а потому решила размещать в этих мини-книгохранилищах книги, рассказывающие о различных ситуациях на дорогах, в том числе, и о тех, что приводят к ДТП. Издания богато проиллюстрированы, а также снабжены закладками, которые позволяют каждому читателю высказать своё мнение о прочитанном.

О том, как много граждан предпочитают брать в книгообмене произведения мастеров художественного слова, а не классиков мировой и отечественной литературы, пока не сообщается.

пятница, 19 августа 2016 г.

Стали известны имена переводчиков из шорт-листа премии «Читай Россию»

Жюри престижной литературной премии «Читай Россию/Read Russua» обнародовала короткий список претендентов на звания лауреатов. Напомним, что награды присуждаются переводчикам российской прозы и поэзии на иностранные языки.

В «длинном листе» премии значились двадцать восемь зарубежных переводчиков, в «коротком» их число сократилось ровно вдвое, и они представляют семь стран: Польшу, Францию, Испанию, Мексику и некоторые другие. Вниманием переводчиков и иностранных издательств пользовались произведения российских литераторов разных поколений: от Тургенева до Корнея Чуковского, Андрея Платонова и более позднего Виктора Астафьева.

Премия была учреждена пять лет назад и в значительной степени способствовала повышению интереса зарубежных переводчиков и издательств к русской литературе. Нынешняя церемония награждения лауреатов запланирована на 10 сентября и состоится в Москве в дни, когда в российской столице будет проходить международный конгресс переводчиков.

среда, 17 августа 2016 г.

"Классика" ныне дорога

Петербургские писатели переходят на самиздат

Книжные магазины предпочитают продавать только те издания, которые пользуются спросом у покупателей Фото: Тарас Литвиненко/РИА НовостиКнижные магазины предпочитают продавать только те издания, которые пользуются спросом у покупателей Фото: Тарас Литвиненко/РИА Новости
Число авторов, публикующих свои произведения без привлечения издательств, неуклонно растет. Однако книги, собранные "своими руками", за рамки электронного формата выходят нечасто: магазины сотрудничать с малоизвестными авторами не стремятся, да и заработать на тираже практически невозможно. На Западе самостоятельные публикации приносят авторам до 50 процентов дохода.

Согласно данным российской издательской платформы Ridero, в среднем один их автор продает за год 24 экземпляра своих книг, а более тысячи экземпляров продали всего четыре писателя. Оптимизма цифры не внушают, однако желающих вывести свое произведение "в массы" такие перспективы не отпугивают. Даже наоборот: каждый день в онлайн-издательствах регистрируются сотни новых авторов, обрабатываются сотни произведений. С одной стороны, дело в доступности технологий. Выбрать макет верстки собственного текста, сконструировать оригинальную обложку, установить цену, обновить устаревшую версию - все это на специальных сайтах автор может сделать сам. Но не менее важная причина состоит в том, считают эксперты, что классические издательства просто вынуждают писателей идти таким путем.

- Начинающему автору все сложней напечататься. Рынок заполнили одни и те же фамилии, пусть даже с литературой сомнительного качества, зато продающейся. Издательства "дуют на воду" и сотрудничают с проверенными авторами, хотя этот путь ведет в тупик. Так что у людей зачастую нет выбора. Причем, при грамотной организации самостоятельное издание не будет стоить ни копейки. Почему бы не попробовать? - комментирует писатель, создатель объединения независимых авторов Алексей Ефимов.

понедельник, 15 августа 2016 г.

Американские нейрофизики поняли, почему дети так быстро начинают читать

Учёные из института в американском Массачусетсе утверждают, что нашли объяснение тому, как и почему дети в маленьком возрасте уже обретают способность к чтению. И почему этот процесс является быстрым.

С точки зрения нейрофизиков, проводивших исследования маленьких пациентов до и после того, как они освоили чтение, в мозгу человека уже при рождении имеется область, отвечающая как раз за понимание текста. Так что, впервые сев за букварь, ребёнок оказывается подготовленным к тому, чтобы освоить новую для себя науку: нужные нейронные связи в его мозгу уже есть.

Учёные уверены, что эта область тесно связана с теми участками коры, которые отвечают за умение человека говорить, а потому это как бы два сосуда, подпитывающие друг друга. Но совсем в маленьком возрасте участок, отвечающий за чтение, находится в дремлющем состоянии, а затем постепенно пробуждается.

Вопрос о том, как сказывается любовь к чтению на человеке, является во многом риторическим. Ведь ранее исследователи уже установили, что люди, регулярно читающие, живут в среднем на два года дольше, чем те, кто прикасается к книге лишь изредка.

пятница, 12 августа 2016 г.

Тираж новой книги про Гарри Поттера задержан на российской таможне

Тираж новой книги Джоан Роулинг "Гарри Поттер и Проклятое дитя" задержан на российской таможне. Об этом "Интерфаксу" сообщили в пресс-службе петербургской сети книжных магазинов "Буквоед".

Роулинг объявила, что восьмая книга "поттерианы" может стать последней
"Действительно, партия книг из серии "поттерианы" задержана на таможне, к сожалению, мы даже не знаем, на какой именно. Официальная причина - проверка текста в рамках борьбы с терроризмом", - сообщили агентству в пресс-службе "Буквоеда".

В петербургской сети "Буквоеда" отметили, что анонсировали начало продаж новой книги "поттерианы" на 15 августа, и сейчас эта акция находится под вопросом.

Добавим, что, как сообщает РИА Новости, руководитель столичной сети книжных магазинов "Московский дом книги" Надежда Михайлова опровергла информацию о задержании их книг и сообщила, что весь тираж в магазины уже поступил и скоро начнется его продажа.

Сама таможня от любых комментариев на эту тему пока воздерживается.

среда, 10 августа 2016 г.

Любители чтения проживут дольше

Американские учёные доказали, что чтение книг повышает интеллектуальный уровень человека и продлевает жизнь.

Научный эксперимент, продолжавшийся 12 лет в университете Йеля, заключалось в тщательном наблюдении за образом жизни разных групп людей, в том числе особый акцент уделялся чтению книг. В результате были получены данные, что у любителей регулярно читать литературу срок жизни на два года больше чем у тех, кто не имеет такого увлечения, а уровень смертности среди любителей книг на 23% меньше.

Источник

понедельник, 8 августа 2016 г.

Что читают этим летом?

Лето, жара... Дача, рыба, гамак... Парк Горького, шашлык, холодное пиво... Крым, Сочи, Байкал... На худой конец - Майорка, Мальдивы, Канарские острова... Читать в это время совсем не хочется. И в лучшие-то сезоны, согласно статистике, на одну прочитанную книгу приходится 10-12 посещений кинотеатров. А лето и вовсе считается мертвым сезоном у издателей и книгопродавцев. Книжные новинки придерживаются до осени, когда начнутся ярмарки. В общем, разгар лета - такая же печальная картина для ценителей чтения, как для любителей пляжного отдыха - поздняя осень.
Но кто-то читает. Даже на пляжах. И в книжных магазинах бродят какие-то люди. Что-то покупают. И если приглядеться - не только путеводители.

Мне всегда сложно отвечать на вопрос: что почитать? Это в советское время было просто на него ответить. Впрочем, его тогда и не задавали. А сейчас... За истекшие полгода вышло такое количество новинок во всех мыслимых жанрах, что быть ответственным навигатором в этом потоке невозможно. Проще ответить на вопрос: что читают? Может, этот ответ и является ответом на предыдущий вопрос? Если, конечно, не считать других глупее себя.

Заходим на сайт http://pro-books.ru раздел "Рейтинги". Здесь есть список самых покупаемых книг в десяти книготорговых точках - восьми книжных магазинах ("Москва", "Библиоглобус", "Молодая гвардия", московский и петербургский "Дома книги" и др.) и двух интернет-магазинах - Ozon и "Лабиринт". Я люблю этот рейтинг за то, что его нельзя подделать. Трудно предположить, чтобы директора восьми крупнейших книжных магазинов двух столиц и владельцы двух мощнейших электронных торговых порталов где-то собрались вместе и договорились, какие книги они будут "пиарить" вопреки реальному читательскому спросу. А если это происходит, то это еще интереснее - получается, что какие-то книги являются предметом чуть ли не мирового "заговора".

Итак, согласно "Пробукс", самым популярным изданием в разделе fiction (художественная проза) по-прежнему является 2-томник австралийского писателя, проживающего в Мумбаи (Бомбее), Грегори Дэвида Робертса "Шантарам" и "Шантарам-2" ("Тень горы"). Первый роман впервые вышел более десяти лет тому назад и до сих пор возглавляет топ-списки мировых бестселлеров. Одновременно по нему почти десять лет пытаются снять блокбастер, каждый год обещая публике мировую премьеру. Продюсером (а сначала и исполнителем главной роли) выступает не кто-нибудь, а Джонни Депп. Почему фильм до сих пор не вышел на экраны и даже не назван его режиссер - одна из загадок Голливуда.

Коротко о романе (тем, кто не читал). Это автобиографическая книга австралийца Грегори Дэвида Робертса о том, как он грабил банки с игрушечным пистолетом, сотрудничал с бомбейской наркомафией, сидел в тюрьмах, включая европейские, совершал побеги, нашел свою любовь, потерял и снова нашел, с начинкой из авторских афоризмов, на мой вкус, банальных. Например: "В конце концов, цивилизация складывается из того, что мы запрещаем, а не из того, что мы допускаем". Или: "Любовь невозможно уничтожить. Любовь - это страстный поиск истины, иной, чем твоя собственная, и стоит тебе один раз ее почувствовать, полностью, не обманывая себя, и она останется в тебе навсегда".

Это вовсе не означает, что роман не стоит читать. Это захватывающее чтение, такая "одиссея" XXI века. Умнее от нее вы вряд ли станете, но попереживать и даже поплакать есть над чем.

С "Шантарамом" соперничает очередной роман "звезды" мирового детектива Жан-Кристофа Гранже "Лонтано". Это новинка. Я ее не читал, поэтому ничего не скажу.

Из отечественных авторов безусловным лидером на сегодняшний день является петербургский прозаик Евгений Водолазкин, лауреат премии "Большая книга" 2013 года. И его уже премированный роман "Лавр", и совсем новый роман "Авиатор" прочно стоят в топ-десятке книгопродаж этого лета. О "Лавре" много говорили и писали. Роман уже переведен на множество языков, что удивительно, потому что его главный герой - русский юродивый и святой, а язык реконструирует средневековый долитературный русский язык. "Авиатор" - вещь куда более современная. 20-е годы, донос, Соловки, наше время, тема вины и прощения. Ничего общего с "Шантарамом", кроме одного: в основе тоже автобиографические факты. Предок писателя, священник, был отправлен на Соловки по доносу соседа. Водолазкин написал об этом в одной статье, и тогда объявился внук доносчика с вопросом: как ему жить с этим наследством?

Оба романа рекомендую.

Также из российских авторов в топ-десятке "Пробукс" до сих пор стоит Гузель Яхина с романом "Зулейха открывает глаза" - главный дебют и литературное открытие прошлого года.

В разделе nonfiction (документальная проза) лидером продаж является книга швейцарского журналиста Ги Меттана "Запад - Россия: Тысячелетняя война. История русофобии от Карла Великого до украинского кризиса". Ее вывод: Россия для Запада всегда была "слишком". Слишком самодержавная, слишком коммунистическая, слишком ортодоксальная, слишком коллективистская и слишком большая для одной страны. Что на это сказать? Извините нас, ребята. Так вышло.

Из отечественных документалистов лидируют Дмитрий Быков с книгой о Маяковском "Тринадцатый апостол" и Захар Прилепин с книгой о войне в Донбассе "Всё, что должно разрешиться...". Их по понятным причинам опережает только книга Евгения Сатановского "Котел с неприятностями. Ближний Восток для "чайников".

Вот такое у нас горячее лето на дворе. От Бомбея до Соловков и от Донецка до Ближнего Востока. И никакой жары уже не нужно.

четверг, 4 августа 2016 г.

Роман интереснее в онлайн

Россияне все чаще отказываются от бумажных книг в пользу электронных

Россияне являются одной из самых читающих наций в мире, только вместо бумажных книг они предпочитают их электронный аналог. За год объем продаж электронных книг вырос на 75 процентов до 1,7 миллиарда рублей. А к концу года ему прочат рост до 3 миллиардов. Об этом свидетельствуют результаты исследования "ЛитРес".
Число российских "электронных" читателей приблизилось к 10 миллионам, что на треть больше, чем годом ранее. И это несмотря на то, что цены на электронные книги растут.

"В среднем за полгода россиянин прочитывает семь электронных книг. Для сравнения: в год каждый может позволить себе купить 4-5 печатных книг", - отмечает Сергей Анурьев, генеральный директор "ЛитРес".

По данным аналитиков, растет популярность аудиокниг. Они находят свою аудиторию, несмотря на дороговизну. Средняя стоимость аудиокниги - 180 рублей, электронной - 130. Зато романы и детективы можно слушать и за рулем, и на пробежке.

"Умный" блокнот сможет оцифровывать записи, сделанные от руки
При этом аналитики утверждают, что дальнейший рост рынка возможен только при борьбе с нелегальными площадками. Сейчас в России только одна из двадцати книг скачивается легально.

"Думаю, что мы увидим улучшение ситуации к концу года, но так как цифры большие, существенно их изменить за столь короткий период будет непросто. Стоит ожидать постепенного снижения уровня пиратства, например до пропорции 3 легально скаченных книг из 20", - прогнозирует Сергей Анурьев, добавив, что полное закрытие пиратских ресурсов могло бы привести к росту рынка на 3-5 миллиардов рублей. По словам главы Ассоциации по защите авторских прав в Интернете Максима Рябыко, уничтожение нелегальных площадок увеличит аудиторию книжных сайтов вдвое.


По итогам 2015 года крупнейшими заблокированными сайтами стали rutraсker.org, flibusta.net, knigian.net, loveread.ws и другие. По данным Роскомнадзора, всего по искам правообладателей заблокировано 232 ресурса. "Нашей задачей является увеличение количества легального контента. До конца года мы планируем добиться принятия решений о пожизненной блокировке для более чем 30 сайтов", - отмечает Максим Рябыко.

В результате претензий около 150 сайтов стали удалять незаконно используемые издания, более 50 из этих ресурсов легализовались. Теперь свыше полумиллиона книжных ссылок, которые в прошлом были "пиратами", ведут пользователей на легальные ресурсы.

Источник

вторник, 2 августа 2016 г.

Отпуск с книгой, или 5 открытий учёных о пользе чтения на отдыхе

Что может быть лучше времени, проведённого за чтением увлекательной книги? Учёные подтвердили полезность такого досуга во время периода отпусков 

Новые исследования психологии и медицины продемонстрировали высокую эффективность процесса чтения. Теперь психологи и врачи рекомендуют проводить отпуск с любимыми произведениями и книжными новинками. А ещё учёные раскрыли 5 «за» такого досуга, доказанные экспериментами. 

  1. Расслабиться по-настоящему. Оказывается уже после 6 минут наедине с книгой, уровень стрессового состояния человека снижается почти на 70%. Это намного эффективнее чашки успокоительного травяного чая или прослушивания классической музыки. Именно поэтому расслабиться с книгой намного проще. 
  2. Приватность в современном мире. Чтение любимого произведения или интересная книжная новинка порождают иллюзию звучания внутреннего голоса. Такой эффект помогает оградиться от шумов окружающего мира, дарит чувство приватности и защищённости. 
  3. Хорошее настроение. Более 60% людей считают, что книги не только улучшают их общее состояние, но и вызывают ощущение радости, лёгкости и счастья. Увлекательные сюжеты и интригующие судьбы героев порождают интерес и желание читать больше. 
  4. Поддержка физической формы. Оказывается, во время досуга с книгой в руках мы не только знакомимся с новыми мирами и персонажами, но и частично сами проживаем их жизнь. Например, если девочка с лишним весом будет читать книгу о похудевшей героине, то и сама сможет сбросить килограммы без проблем. Подобный эксперимент уже провели в Северной Каролине (США). 
  5. Здоровый сон. Психотерапевты настойчиво рекомендуют людям с бессонницей брать в постель с собой книгу. Даже несколько минут чтения благотворно влияют на нервную систему, позволяют сделать отдых организма максимально приятным и полезным. 


5 аргументов в пользу отпуска с книгой не нужны настоящим ценителям литературы. Но гораздо приятнее знать, что учёные занимаются изучением вопроса чтения настолько серьёзно. Ведь отпуск с любимым произведением – лучшее время для книголюба.